大正時代の東京の光景に対する海外の反応

この記事は約10分で読めます。
スポンサーリンク

今から100年以上前の、1913年から1915年の東京の映像。
現在(2020年)も世界最高齢のギネスを持つ田中カ子さん(117歳)がこの映像が撮影された時点で生きているということに驚きですね。
コメント欄には不思議な気持ちになる人が多数いらっしゃったようです。

[60 fps] Views of Tokyo, Japan, 1913-1915
This is by far the closest we can get to a time traveling machine. 13182
これは、タイムマシンを得ることができる最も近いものです。
Those people staring into the camera could never have predicted that I’d be laying down here on my bed over 100 years later and staring right back at them. It’s just wild. 5178
カメラを見つめている人々は、私が100年以上も前にここで私のベッドに横になっていて、彼らをじっと見つめているとは予測できなかったでしょう。それはただただ面白い。
When this was taken. Kane Tanaka (the oldest living person today was 10 years old ) 1913
これが撮影された時のこと。田中かねさん(今日生きている最高齢の方は10歳)
The way they stare at the camera reminds me of the way people stare at the Google maps car in street view 1271
彼らがカメラを見つめる方法は、人々がストリートビューでGoogleマップの車を見つめる方法を思い出させます
Back then Japan still had alot of kids
Right now the children just 10% of population  983
当時日本にはまだたくさんの子供がいました
現在、子供たちは人口のわずか10%です
Nintendo was there allready but their business were hand-painted playing cards… how crazy is that? 981
任天堂はすでにありましたが、彼らのビジネスは手描きのトランプでした…それはどれほどクレイジーですか?
Its hard to imagine how people changed from wearing these traditional clothings to T shirts and jeans. 857
人々がこれらの伝統的な服を着ることからTシャツやジーンズに変わった方法を想像するのは難しいです。
Fun fact: the oldest person alive now is Kane Tanaka (born 1903). He was 10-12 years old when this footage was taken. 852
おもしろい事実:現在生きている最年長の人物は田中かね(1903年生まれ)です。この映像が撮影されたとき、彼は10〜12歳でした。
The oldest people in this video could have met a samurai or two. 848
この動画に出てくる最年長の人たちは侍に出会ったかもしれません。
they are looking how cool advance technology is… many years later they became the most technologically advanced countries in the world 819
彼らは先進技術がいかに素晴らしいかを探しています…何年か後に彼らは世界で最も技術的に先進的な国になった
After colorized and upscale, everything looks so fresh, hard to imagine this is 100 years ago 629
カラー化して高品質にした後、すべてがとても新鮮に見え、これが100年前であるとは想像しがたい
And it’s only 100 year’s difference between nowadays. What will be in the next 100 ? 595
そして、それは現在とのたった100年の違いです。次の100はどうなるのでしょうか?
Back then when every nation had its own style of clothing. 552
当時、すべての国が独自のスタイルの衣服を持っていました。
1913~1915年When this was recorded, Nintendo was already 24 years old. 535
これが記録されたとき、任天堂はすでに24歳でした。
The grandpa with his grandchildren at the beggining maked me cry, wholesome. 434
冒頭の孫を連れたおじいちゃんの姿は、ほのぼのとしていて泣けました。
Japaneses at those time look very currious when they saw a camera and now they have best camera brands. 433
当時の日本人はカメラを見たとき非常に珍しく見え、今では最高のカメラブランドを持っています。
Kinda sad in a way. All of those boys would have been military aged when the war broke out. The vast majority of them probably never seen 30 years. 398
ちょっと悲しいね。戦争が勃発したとき、それらすべての少年たちは軍の老人だったでしょう。彼らの圧倒的多数はおそらく30年も見たことがないでしょう。
Love how little kids staring at camera with their curious faces… sad to think they must have been sent out to war when they got older. 392
好奇心旺盛な顔でカメラを見つめる子供たちが大好きです…年をとったときに彼らが戦争に送られたに違いないと思って悲しいです。
That entire group of small children are older than every single human being alive right now. 326
その小さな子供たちのグループ全体は、現在生きているすべての人間よりも年上です。
Just imagine how life would be after a 100 more years. 275
100年後の人生を想像してみてください。
Makes you realise just how small and insignificant this thing called life is, in 100 years time we’ll all be nothing more than a distant memory. Every single one of us. 254
この生命と呼ばれるものがどれほど小さくて取るに足りないものであるかを、100年後には私たち全員が遠い記憶に過ぎないことに気付かせます。私たち一人一人。
This is the only country where you cant assume everyone here is dead. They have a life span of Tortoise. 247
ここは誰もが亡くなっているとは思えない唯一の国です。彼らは亀の寿命を持っています。
They liked staring at this so much, that they became the world’s leading camera manufacturers. 210
彼らはこれをじっと見つめるのが好きで、世界をリードするカメラメーカーになりました。
Clearly fake, Tom Cruise is nowhere to be seen. 201
明らかに偽物であるトム・クルーズはどこにも見られません。
The way the Japanese people transformed their country into a major industrialized nation in such a small amount of time is amazing and truly admirable. 178
日本人がこのように短い時間で国を主要な先進国に変えた方法は驚くべきものであり、本当に素晴らしいものです。
The girl playing with the bouncy football thing was funny. Great video 174
弾力のあるフットボールのことをしている女の子は面白かった。素晴らしいビデオ
Insane. Just imagine them looking at a huge camera back in 1913 and you’re staring back at them through the screen of your phone in 2020. 172
めちゃくちゃすごい。 1913年に彼らが巨大なカメラを見ていて、2020年にスマートフォンの画面から彼らを見つめているところを想像してみてください。
Taisho-era, in which the story of Demon Slayer is set. 153
デーモンスレイヤーの物語が繰り広げられる大正時代。
The leap this nation has done over the last 100 years is astonishing. There’s something magical about Japan. 145
この国が過去100年間に行った飛躍は驚くべきものです。日本には魔法のようなものがあります。
With all those people staring at the camera it makes me feel like they can see us peering at them from the future through a time machine 138
みんながカメラを見つめているので、未来からタイムマシンを通して私たちをじっと見ているような気分になります
The calm hustle and bustle of Tokyo until 10 years later when in 1923 the Kanto earthquake and fires killed over 100,000 people in this region, then of course the advent of WW2 in 1941-1945, a precious time capsule this footage is! 😯 136
10年後の1923年の関東地震と火災でこの地域で10万人以上が亡くなり、そしてもちろん1941〜1945年に第二次世界大戦が登場した10年まで、東京の穏やかな喧騒はもちろん、この映像は貴重なタイムカプセルです! 😯
after about 30 years , many of these child will fight in the war 131
約30年後、これらの子供の多くは戦争で戦うでしょう
What if someone records a city this way in 2020 and then 100 years in the future people will watch back at it and be fascinated, just like us. 95
誰かが2020年にこの方法で都市を記録し、それから100年後に未来の人々が私たちと同じようにそれを振り返って魅了されるとしたらどうでしょう。
Tokyo was more developed in 1915 than some parts of India in 2020. 93
東京は、2020年にインドの一部よりも1915年に発展しました。
The fact that their faces are forever immortalized on the internet is bith creepy, and fascinating… 77
彼らの顔がインターネット上で永遠に不滅であるという事実は、気味が悪く、魅力的です…
This looks like Demon Slayer could take place in this era. 69
これは、デーモンスレイヤーがこの時代に起こる可能性があるように見えます。

コメント