印鑑撲滅せよ!ハンコ文化の終了【海外の反応】

この記事は約11分で読めます。
スポンサーリンク

個人的にはハンコ文化は素晴らしい芸術だとは思いますよ。

ただ、本人の認証とは関係なしに、馬鹿の一つ覚えのようになんでもかんでもとりあえず印鑑押させるのは解せない。
役所の手続きなんか免許証出して本人が証明できている状態でも、何箇所も印鑑押させようとしてくるんですよ。
その印鑑が本人である検証なんかしないにも関わらず。

外国人のコメントはハンコ文化を肯定する意見が多かったのですが、お前らはこれがどれだけ非生産的か全然わかってない!

In Japan, coronavirus is accelerating the end of ‘hanko’ ink seals

以下、この動画に対する海外のコメント

If people like holding a physical hanko it will not go away. Like that lady said, it feels like you’re a king. Stamp your documents, you a king 1689
物理的なハンコを持つことが好きな人は、それがなくなることはありません。あの女性が言っていたように、あなたが王様になったような気分になります。書類にスタンプを押すと、王様になった気分になります。
Hopefully they can find a happy medium between digitalisation and keeping tradition, these stamps are beautiful 1575
うまくいけば、彼らはデジタル化と伝統の維持の間に幸せな媒体を見つけることができます、これらのスタンプは美しいです
The way it should be modernized is the stamp should be scanned digitally and simply shown via an app or something. Quick and painless. 1034
近代化すべきは、スタンプをデジタルでスキャンして、アプリか何かでシンプルに表示することです。素早く、痛みを伴わない。
It’s sad that so many craftsmen and their staff will be out of work when this is gone 783
これがなくなると、非常に多くの職人とそのスタッフが仕事を休むのは悲しいことです
Its like cursive in America. They don’t teach it to kids but it is needed to sign documents. I say keep the stamps, dont get rid of tradition. There is a way to work with it instead of getting rid of it 759
アメリカでは筆記体のようなものです。彼らは子供たちには教えていませんが、書類に署名するのに必要です。私はスタンプを維持し、伝統を取り除くべきではないと言います。伝統をなくすのではなく、伝統とうまく付き合う方法があるはずです。
My friend’s homestay parents are hanko artists. They give my friends their own stamps. It is a sad thing to end their use. 535
友達のホームステイ先はハンコアーティストでした。彼らは私の友達に自分のスタンプを渡します。それらの使用を終了することは悲しいことです。
Maybe have a stamp with a QR code at the front in the design of ur unique signature coupled with an NFC feature? That way we can keep the unique design of the signature as per tradition and yet expand its utility in the digital world. 250
たぶん、NFC機能と組み合わせた独自の署名のデザインの前面にQRコードが付いたスタンプがありますか?そうすることで、伝統に従って署名の独自のデザインを維持しながら、デジタルの世界でその有用性を拡大することができます。
For me stamp is like a double security thing for a person. You need both stamp and person signature for a paper to be authentically sign. You can all so add thumb mark for triple security. 103
私にとって、スタンプは人にとって二重のセキュリティのようなものです。紙に本物の署名をするには、スタンプと人の署名の両方が必要です。トリプルセキュリティのためにサムマークを追加することができます。
they should keep this tradition of using hanko stamp, i envy them for using hanko stamp instead of having to do signature when they sign their paper, it make it more neat and fast when you need to seal a documents 101
彼らはハンコスタンプを使用するというこの伝統を守るべきです、私は彼らが彼らの紙に署名するときに署名する代わりにハンコスタンプを使用することをうらやましく思います
They should not get rid of it. This is more than a tradition, this is a part of themselves. It’s part of someone’s identity. I still say just use gloves or what not….too many things are going modern, we need to keep some stuff the same… 100
彼らはそれを取り除くべきではありません。これは伝統以上のものであり、これは彼ら自身の一部です。それは誰かのアイデンティティの一部です。私はまだ手袋を使うかどうかを言います….あまりにも多くのものが現代的になっているので、いくつかのものを同じに保つ必要があります…
My japanese teacher using hanko for our assignment 84
宿題にハンコを使っている日本人の先生
Uh finally. I hate how I have to go back to certain offices because I forgot the stamp at home 53
あー、やっとだ。家にハンコを忘れてしまったからといって、特定の事務所に戻らなければならないのが嫌なんです。
Japan is so high tech but still retain the old school ways..for eg the use of fax machine is still a thing in Japan. 49
日本はとてもハイテクですが、それでも昔ながらのやり方を保っています。たとえば、ファックス機の使用はまだ日本では重要です。
They actually hav vending machines that you can make and customize your own stamps. 44
彼らは実際にあなたがあなた自身のスタンプを作ってカスタマイズすることができる自動販売機を持っています。
Isn’t digital signing already like stamping? I mean it is literally timestamp with a private key. 26
デジタル署名はすでにスタンピングのようなものではありませんか?つまり、文字通り秘密鍵のタイムスタンプです。
As someone who lives in Japan and uses Hanko, I’m glad it’s going to be gone. At one point you literally couldn’t sign any document or receive any package unless you carried one around. Really annoying 25
日本に住んでいて、ハンコを使っている人として、それがなくなることを嬉しく思います。ある時点では、持ち運ばない限り、文字通り文書に署名したり、荷物を受け取ったりすることはできませんでした。本当に忌々しい
Chris Broad is gonna be opening a bottle of champagne when stamps get cancelled 22
クリス・ブロード(英国人YouTuber)は、スタンプがキャンセルされたときにシャンパンのボトルを開けるつもりです
That’s horrible. This is violating their culture. Limits their rights and trying to substitute for another verified identification. 21
恐ろしいことだ これは彼らの文化を侵害している。彼らの権利を制限し、別の検証された身分証明書の代わりにしようとしています。

not sure if this is an appropriate comparison, but it feels like the US social security card. A stamp/card that is super important for they’re being used as a way of identification, but there’s no way to cross-check who the user actually is. (no picture, barcode, security number, etc.)

I’d say it’s fine for fun, but for something as important as identification? I guess it’s pretty outdated security-wise.  20

これが適切な比較かどうかは分からないが、アメリカの社会保障カードのように感じる。身分証明の手段として使用されているために超重要なスタンプ/カードですが、ユーザーが実際に誰であるかを照合する方法がありません。(写真、バーコード、セキュリティ番号などがない)

遊びで使う分にはいいんだけど、本人確認のような重要なものには使えないのかな?セキュリティ的にはかなり時代遅れだと思います。

Japan, look like HIGH TECH
but keep hiďden RETRO ACT  11
日本、ハイテクのように見える
しかし、未知でレトロな行為を維持します。
Lol, i thought they were exaggerating until it says workers said they couldn’t work from home because they had to physically stamp documents. 9
笑、私は彼らが物理的に文書にスタンプを押さなければならなかったので彼らが家から仕事をすることができないと言うまで彼らが誇張していると思いました。
As a Japanese, this is nothing but a toxic tool. Sometimes I must go to work only for stamping hanko on a document 9
日本人として、これは有毒な道具に他なりません。書類にハンコを刻印するためだけに出勤しなければならないこともあります
Someone needs to devise an app that can read the stamps so they can keep the tradtion and still use the stamp to verify documents. 7
誰かがスタンプを読み取ることができるアプリを考案する必要があります。そうすれば、彼らは伝統を守りながら、スタンプを使用してドキュメントを検証できます。
Not only the economy decline but the traditions couldnt thrive. I also heard that those traditional performers are having the hard time as well. Its really sad , i hope someday they will still continue it 6
経済が衰退するだけでなく、伝統は繁栄することができませんでした。また、それらの伝統的なパフォーマーも苦労していると聞きました。その本当に悲しい、私はいつか彼らがまだそれを続けることを願っています
As cool as the stamps are I’ve always thought they would be a security issue. Of course this is from someone on the outside looking in, but even the guy in the vid states this. 5
スタンプはかっこいいが、セキュリティ上の問題があると思っていた。もちろんこれは外から見ている人の意見ですが、動画の中の人でさえこれを言っています。
It doesn’t have to go away but does require adapting to a new form to maintain its significance if wish to carry it on for another 100 so years. 5
それはなくなる必要はありませんが、それをさらに100年間続けたい場合は、その重要性を維持するために新しい形式に適応する必要があります。
翻訳おじさん
印鑑文化が問題視された原因は、なんでもかんでも脳死で印鑑押させる奴らにあります。
社印など本当に必要なものは残し、無意味な押印を無くしましょう。

コメント